Séminaire international - La traduction au carrefour des arts (en langue portugaise)
Bibliothèque Universitaire de Lettres et Sciences Humaines > BUDL 206

Les études sur la traduction occupent une place de choix dans les recherches en linguistique et en littérature au Brésil. Dans ce séminaire international accueilli par le Centre d’études sur les pays de langue portugaise – GIRLUFI – (AMERIBER), des chercheurs issus d’institutions françaises, brésiliennes, italiennes et espagnoles se pencheront sur les aspects transdisciplinaires de la traduction et le lien qu’elle établit entre les divers domaines de connaissance en sciences humaines. La traduction linguistique et la traduction intersémiotique sont une pratique omniprésente dans le domaine artistique. Il est donc pertinent d’examiner la traduction intersémiotique non seulement comme un transfert entre signes linguistiques, mais aussi entre langages artistiques. Partant des relations complexes entre traduction, théâtre, performance, cinéma, musique et littérature, le séminaire La traduction au carrefour des arts propose également des réflexions sur l’histoire de la traduction, la critique de la traduction, ainsi que la traduction commentée de textes en sciences humaines.

Organisation :
Ilana Heineberg (Université Bordeaux Montaigne)
Kall Lyws Barroso Sales (Universidade Federal de Alagoas)
José Afonso Medeiros (Universidade Federal do Pará)
Sheila Maria dos Santos (Universidade Federal de Santa Catarina)
Enézia de Cássia de Jesus (Universidade Federal de Santa Catarina)
Victoria Pérez Royo (Universidade de Zaragoza)

Affiche :

Télécharger le fichier «affiche_carrefour_arts.pdf» (346.9 Ko)

Programme :

Télécharger le fichier «programme_carrefour_arts.pdf» (428.6 Ko)

Contact : seminariodetraducao @ gmail.com