Séminaire CHISPA "Des femmes exceptionnelles?"
Le 05 novembre 2024 à 14h en salle MOD04

CHISPA reçoit Yudis Contreras Martínez de l'Université de Cartagena (Colombie) et Elisa Serna Martínez de la Facultad de Traducción e interpretación de l'Université de Granada (Espagne). Elles nous parleront d'écrivaines de langue espagnole et anglaise dans l'espace caribéen.

La rencontre aura lieu le mardi 05 novembre 2024 à 14h en salle MOD04

Yudis Contreras Martínez est docteure en Literatura Hispanoamericana y Estudios Culturales por la Universidad de Indiana, titulaire d'un Master en Literatura Hispanoamericana de la Universidad de Arkansas et licenciée en Lenguas Modernas d la Universidad del Atlántico.

Elle est actuellement responsable du Posgrado y Educación Continua et Professeure d'anglais du Programa Profesional Universitario en Lenguas Extranjeras de la Facultad de Ciencias Humanas de l'Université de Cartagena (Colombie). Elle est également responsable du groupe de recherche Humanidades e Idiomas et ses lignes de recherche sont: Narrativas y representaciones socioculturales: entre historia y ficción et Comunicaciones interculturales en clases de inglés/español como español como lengua extranjera.

Sa communication portera sur la façon dont, à partir de récits fragmentés, des personnages féminins divers se retrouvent dans des situations complexes face à la question du déplacement, illustrées par des symbolismes qui évoquent une transition culturel et des transactions linguistiques.  

Elisa Martínez Serna est titulaire d'une licence en philologie anglaise de l'université de Grenade et d'un doctorat en littérature postcoloniale des Caraïbes de la même université, avec une thèse sur l'œuvre d'Opal Palmer Adisa. Elle est actuellement chargée de cours (PAD) au département de traduction et d'interprétation de son alma mater. Elle a également enseigné à l'Universidad Autónoma de Madrid et à l'Universidad de Alcalá de Henares. Ses langues de travail sont l'espagnol, l'anglais et le français.

Elle mène actuellement des recherches sur les techniques de perception de la langue en vue d'améliorer la qualité de l'interprétation. Elle bénéficie actuellement d'une bourse de recherche de trois mois à l'Université Bordeaux Montaigne, dans le cadre du projet NUMILIA coordonné par Amélie Florenchie, qui vise à traduire et publier en français les textes féministes d'Emilia Pardo Bazán et à constituer une bibliothèque numérique spécialisée dans ces textes.

Sa communication portera sur les pratiques décoloniales dans la traduction de The Five Elements de Yayo Herrero et de Love's promise d'Opal Palmer Adisa, en explorant les résistances écoféministes et antiracistes au discours hégémonique, avec une approche posthumaniste.

Contact : Amélie Florenchie (aflorenchie @ u-bordeaux-montaigne.fr)